Joli-joli

Houx 200

argoula

nom latin : Ilex aquifolium

nom français : houx

autres noms en S&L : argolet, agrela, angreli, aigru, aigueriau …

 

L'arbuste, qui ne peut se confondre avec aucun autre dans la nature (dans un jardin, on peut le confondre avec le mahonia, qui donne des fleurs jaunes au printemps), n'a pas d'autre utilité que de faire de jolis bouquets avec ses boules rouge vif en hiver.

A propos du nom :

le type ARGOL- est généralisé dans tout le quart sud-est de la France, remontant jusqu'à la Bourgogne. Ancien français : engrelé = "dentelé".

Les linguistes sont partagés sur son origine. Taverdet y voyait un dérivé du latin acrifolium "feuilles piquantes", du fait de la présence de nombreux agrifou, agrifol… en France : ACRIFOLIUM > AGRIFOL > AGRIOL > AGROL > ARGOULA. Dès le début du 20e siècle cette origine a été contestée pour lui proposer un préfixe d'origine prélatine ARG-, qui se retrouve notamment dans le nom de ville Argelès. Dans un ouvrage plus récent, Taverdet choisit plutôt cette dernière option. Le latin ACER (pointu, piquant) est également attesté dans d'autres langues indo-européennes, donc peut-être celtique.

Le breton possède deux noms pour "houx" : kelenn et gargel. Il semble évident que ce dernier est de la même famille. Par contre, les langues purement celtiques (irlandais, gaëlique) ne connaissent que le premier.

Je me suis amusé à repérer des noms de plantes épineuses en France, la présence du préfixe AG / ARG est édifiante : bugrane épineuse : agalou, agavon, agausse ; églantier : agoyer ; ajonc : agon, argoula ; argousier : agranasse, arcosse ; fragon : agalous ; prunellier : agreno, agrenas ; une épine d'Espagne (?) : argérolier, berberis : agradelle, agrivoutat. 

Sdc13080

carboui

nom latin : Ruscus aculeatus

nom français : fragon petit-houx

autres noms en S&L : Mancey : ème,

vers Tournus : ène

Un bouquet de fragon en hiver avec ses boules rouges curieusement posées sur les "feuilles" (ce ne sont pas vraiment des feuilles, mais des tiges en forme de feuilles) est du plus bel effet.  C'est une plante de bois, pas particulièrement rare, mais suffisamment pour qu'on soit content quand on en trouve ! C'est dans le mâconnais qu'on en trouve le plus, mais l' "Atlas des plantes sauvages de Bourgogne" montre une belle présence dans nos collines.

J'ai connu quelqu'un il y a une vingtaine d'années qui vivait de récoltes sauvages, et "faire le fragon" était pour lui une période importante.

Une personne originaire du Charollais m'a cité quelque chose d'intéressant, tant pour l'usage de la plante que du point de vue du lexique dialectal : auparavant, on fregonnait les cheminées en utilisant un bouquet de "houx" ou similaire, manière de faire un ramonage léger ; je pense donc qu'il s'agissait d'un bouquet de fragon, ce qui est plausible vu la coriacité de la plante. Et si le nom de famille FRAGONNARD venait du nom de l'artisan qui passait de maison en maison proposer ses services ?

 

A propos du nom :

Ce nom de carboui est totalement inédit, et n'existe chez nous que dans la "montagne" (Culles, Saules, Fley…), il n'est pas compris vers la plaine (Saint-Boil). Il encore bien vivant, et j'ai même rencontré une personne qui ne savait pas qu'on pouvait le nommer autrement.

Origine : le boui est l'ancien nom du buis chez nous. Le nom carre était très présent en patois de Bourgogne et Franche-Comté (même origine latine que notre "carré") pour signifier "coin, angle". D'où peut-être cette construction qui signifierait "buis à pointes" ; en Charente, le fragon s'appelle, entre autres, le buis piquant. Mais comment expliquer la présence de l'adjectif avant le nom ? une influence germanique ?

D'autre part, le préfixe CAR- existe pour cette plante dans d'autres langues : espagnol carrosco, carrasquilla…, breton gargel, garven, garoun … Faut-il  y voir quelque chose de plus ancien ?

Typha

nounou

nom latin : Typha latifolia

nom français : massette

Taverdet a recueilli comme signification les joncs (s'agit-il de juncus sp au sens strict ou plus généralement de plantes similaires ?)

A propos du nom :

Est-ce un hasard si le breton, pour nommer la digitale (nom qui vient de "doigt") a le terme nunu (prononcer "nounou"), alors que les épis de typha ressemblent fortement à des doigts dressés ?

Bonnets de cure

bonnets carrés

bonnets de curé

nom latin :

Euonymus europæus

nom français : fusain

Il s'agit bien de l'arbuste qui servait à faire des "fusains" pour le dessin (branche carbonisée en vase clos, comme du charbon de bois).

 

Le nom français fusain vient du fait qu'on se servait de son bois pour faire des fuseaux (tissage).

Pour le nom "bonnet de curé", voir ci-contre

Bonnet de cure
Linaire

misère

nom latin :

Cymbalaria muralis

noms français :

linaire des murs, ruine-de-rome

Gene t teint 1

genète

nom latin : Genista tinctoria

nom français : genêt des teinturiers

C'est une plante de coteau ensoleillé, qui affectionne les zones d'enfrichement, particulièrement sur sols marneux. Une parcelle de communaux sur les hauts de Saules est en train de se "prendre" en genêts des teinturiers (labourée, puis laissée à l'abandon).

Brize

pain de lièvre

nom latin : Briza media

nom français : brize, amourette

ailleurs en Saône-et-Loire : puje

Jonquille

jan-nète

nom latin : Narcissus

pseudonarcissus

nom français : jonquille